¿Cómo puedo enviar mis documentos?
Es preferible enviar sus documentos por correo electrónico por ser la manera más rápida. Sin embargo, también puede enviarlos por fax o por correo postal. En el caso de traducciones muy extensas también podemos recibir sus documentos a través de transferencia FTP por Internet.
¿Cuáles son los formatos electrónicos que ustedes aceptan?
La mejor forma de enviar su documento es en formato Microsoft Word o en otro procesador de textos; no obstante, también aceptamos formatos tales como: Adobe Acrobat (PDF), Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint), sitios Web, Dreamweaver, etc.
¿Cuál es el costo de sus servicios?
El costo depende de diferentes factores pero básicamente en: el número de palabras, la complejidad del texto y el tiempo de respuesta que usted necesita. Es mejor enviar su información con anticipación. Sin embargo, otros factores podrían afectar el costo de la traducción como por ejemplo el uso de terminología muy técnica o especializada en su documento o la personalización del mismo en un dialecto preferido en castellano.
¿Cuánto tiempo toma traducir mis documentos?
Todo depende de la complejidad del documento, el formato requerido y la extensión del documento. Nuestro tiempo de respuesta es rápido y con frecuencia nosotros podemos procesar traducciones cortas en un periodo de 24 a 48 horas. No obstante, si usted necesita traducir un texto lo más pronto posible le sugerimos que lo envíe con anticipación y en un formato sencillo como Microsoft Word.
¿Cómo puedo pagar?
Usted puede pagar a través del Internet por medio de:
Tarjetas de crédito más aceptadas (VISA, MASTERCARD, AMERICAN EXPRESS, etc.)
Cuenta PayPal si usted posee una, o por correo electrónico (si no la posee). Además, por teléfono celular (solo para residentes en Estados Unidos y Canadá).
En efectivo o con cheque personal (solamente en British Columbia).
Si usted vive en los Estados Unidos, Canadá o en el Reino Unido, también puede pagar por medio de envíos de dinero (Western Union, Money Gram, Canada Post).
¿Cómo manipulan mis documentos?
Al empezar el proceso nosotros enviamos la información a un Administrador de Cuentas (AC) quien revisa el documento y lo asigna a un traductor especialista en el tipo de texto seleccionado. Dependiendo de la extensión del documento, también puede ser asignado a un equipo de traductores y una vez que el documento ha sido traducido es reasignado a otro traductor para una revisión de contenido y uniformidad.
Para documentos que son muy extensos puede haber una segunda revisión por otro traductor. Una vez que el documento ha sido aprobado, nosotros le contactaremos y le enviaremos el documento en el formato preferido.
¿Cómo garantizan la confidencialidad de información?
Nosotros tenemos una estricta política de confidencialidad y nuestros profesionales están comprometidos a garantizar una conducta ética en todos nuestros contratos. Nosotros también hemos desarrollado métodos para evitar cualquier riesgo de escape de información; uno de ellos es el uso de claves electrónicas únicas para cada proyecto.
Asimismo, poseemos un método llamado CTII (Cambio Temporal de Información Importante), el cual es propiedad de nuestra firma. CTII consiste en reemplazar algunas PALABRAS CLAVES en su documento de manera temporal, antes de asignarlo a un traductor. Este proceso es opcional (por petición únicamente) y es manejado por el Administrador de Cuentas (AC). Al final de la traducción el AC restaura la información original y revisa el documento una vez más.

Follow Us!